
[误解]威廉先生答应在换职位的时候会把他们的薪水放进帐户的。
[正意] 威廉先生答应在换职位的时候会考虑他们的薪水的。
[说明]take……into account 是习语,意思是“将……考虑进去”。
[例句]He gave a good account of himself at the front.
[误解]他在前线把自己描写得很好。
[正意]他在前线表现很好。
[说明]give a good account of oneself 是习语,意思是“表现很好”。
欢迎访问“tony的英语世界”英语论坛:
分类: 中国人最易误解的英语词语
本文章引用通告地址(TrackBack Ping URL)为: 

本文章尚未被引用。

